• contact icon

    Senden Sie uns jetzt Ihre unverbindliche Anfrage und Sie erhalten umgehend unser Angebot für die benötigten Services:

    "Simultandolmetschung „Light“"

ad hoc |  Default Image Checklists

Ihre Checkliste für Simultandolmetschung „light“

  • Wie viele und welche unterschiedlichen Sprachen sollen bei Ihrer Konferenz aktiv gesprochen werden?
  • In wie vielen und welchen unterschiedlichen Sprachen sollen Zuhörer bei der Konferenz zuhören können?
  • Findet der Einsatz nur an einem Ort statt oder bewegt sich die Gruppe?
  • Sind Break-outs/Parallelgruppen geplant?
  • Für wie viele Personen insgesamt soll Dolmetschung angeboten werden?
  • Sollen alle Sprachen die gesamte Zeit übergedolmetscht werden?
  • Welche technische Ausstattung ist am Konferenzort bereits vorhanden?
  • Welche technische Ausstattung ist in Ihrer Konferenzpauschale enthalten?
  • Benötigen Sie auch Dolmetschung bei einer Rahmenveranstaltung?
  • Gibt es einen bestimmten Dresscode für die Dolmetscher?
  • Sollen die Schriftdolmetscher ggf. mit der Gruppe essen oder separat?
  • Benötigen Sie auch Dolmetschung beim Mittagessen?
  • Wer ist die Ansprechperson für die Dolmetscher vor Ort?
  • Wann sollen die Dolmetscher eintreffen? Ab dieser Zeit beginnt die Uhr zu laufen, auch wenn die Veranstaltung später startet.

Ihr Event verläuft in kleinerem Rahmen bzw. ist nicht statisch, sondern besteht großteils aus Führungen, Besichtigungen u.ä.? Übersetzung in Echtzeit ist Ihnen wichtig und Nebengeräusche fallen nicht ins Gewicht?

Dann empfehlen wir unseren Simultandolmetschservice „Light“:

  • Verfügbar in allen Sprachen, jedoch am besten beschränkt auf ein Sprachenpaar pro Einsatz 
  • Wenn Flexibilität und Preis wichtiger sind als Perfektion und ev. Übertragungsprobleme Ihrer Veranstaltung keinen Abbruch tun
  • Dolmetschung in Echtzeit
  • Ideale Lösung für Führungen und Touren, weniger geeignet für Vorträge

Für Simultandolmetschung „Light“ benötigen Sie eine Führungsanlage/Flüsterkoffer bestehend aus  einem Mikrofon für den Dolmetscher und Kopfhörern für die Teilnehmer. Da keine Kabine verwendet wird, ist die Stimme des Dolmetschers für alle hörbar. Üblicherweise ohne Technikerbetreuung vor Ort.