Sie benötigen eine Deutsch-Englisch oder Englisch - Deutsch Übersetzung? Dann sind Sie bei ad hoc genau richtig! Englisch ist unsere häufigste Arbeitssprache, sowohl beim Dolmetschen Englisch - Deutsch als auch beim Übersetzen Deutsch-Englisch. Bei ad hoc Dolmetscher & Übersetzungen - Interpreters & Translations GmbH finden Sie Englisch Dolmetscher und Übersetzer auch in Kombination mit jeder beliebigen anderen Sprache. Unsere Dolmetscher und Übersetzer sind allesamt top ausgebildete Profis mit langjähriger Erfahrung und stellen sicher, dass Sie niemals um ein Wort verlegen sind - egal in welcher Sprache!
ad hoc bietet Ihnen:
- Neben Englisch auch Dolmetschungen und Übersetzungen in und aus allen anderen Sprachen
- Eigens entwickelte Qualitätsstandards, die sich an den wirklichen Bedürfnissen der Kunden orientieren
- Höchst professionelle Dolmetscher und Übersetzer, Native Speaker mit erstklassiger Ausbildung, tadellosem Auftreten und langjähriger Erfahrung
- Professionelles Auftragsmanagement und strikte Geheimhaltung
- 6-Augen-Prinzip für Ihre Übersetzungsaufträge
- Pünktliche Lieferung
- Flexible Organisation Ihrer Dolmetschaufträge
- Exzellente Erreichbarkeit und rasche Reaktionszeiten
- Dolmetschmanagement aus Insider Perspektive
- Namhafte Referenzen und zufriedene Stammkunden
Wir bieten Ihnen Dolmetscher und schriftliche Übersetzungen in und aus jeder beliebigen Sprache. Benötigen Sie eine spezifische regionale Variante (z.B. Englisch für Großbritannien oder Südafrika, Portugiesisch für Angola usw.), teilen Sie uns dies bitte spätestens bei Auftragserteilung mit.
Englisch - the world’s number one language
Mit 1,5 Milliarden Sprechern ist Englisch derzeit ganz klar die wichtigste Weltsprache. Doch Englisch ist nicht gleich Englisch und abgesehen von den regionalen Unterschieden existieren auch jede Menge Soziolekte und Fachsprachen, was die Sache nicht gerade einfacher macht.
Als Lingua Franca der Geschäftswelt ist Englisch das ideale Vehikel für weltweite Kommunikation - perfekte Beherrschung in allen Nuancen vorausgesetzt. Sprecher und Versprecher trennt mitunter nur ein feiner Grat, jedoch häufig mit gewichtigen Auswirkungen. BSE - bad, simple English - mag akzeptabel sein beim Smalltalk mit Freunden, ist aber sowohl in Unternehmensbroschüren als auch bei Vorträgen völlig fehl am Platz. Obschon Sie dies nicht betrifft, unterstützen wir gerne auch Ihren Erfolg mit perfekten Deutsch-Englisch Übersetzungen und sparen Ihnen so Zeit und Mühe bzw. stellen unsere Deutsch-Englisch Dolmetscher sicher, dass Ihre Botschaft punktgenau verstanden wird, während Sie beim Vortrag in Ihrer Muttersprache klar das Zepter in der Hand halten.
Englisch - Fakten und Zahlen
- Amtssprache in mehr als 80 Staaten.
- Ursprünglich eng verwandt mit Deutsch, auch heute noch zahlreiche Ähnlichkeiten: house -
- Haus, apple - Apfel, world - Welt usw.
- Zahllose Anglizismen in anderen Sprachen, aber auch Germanismen im Englischen: kindergarden, hinterland, zeitgeist, angst, bratwurst, sauerkraut etc.
- Amtssprache in fast allen internationalen Organisationen, u.a. UNO, OECD, OSZE, NATO, EU (hier ist die Zukunft nach dem Brexit allerdings ungewiss)