Your checklist for simultaneous interpreting services „Light“
- How many and what different languages should be actively spoken at your conference?
- In how many and what different languages should the audience be able to listen to the conference?
- Will the assignment take place in one single location only or will the group move around?
- Are break-outs/parallel groups planned?
- For how many people in total should interpreting be provided?
- Should all languages be interpreted the entire time?
- What technical equipment is already available at the conference venue?
- What technical equipment is included in your conference package?
- Do you also require interpreting at a fringe event?
- Is there a specific dress code for the conference interpreters?
- Should the word to text interpreters eat with the group or separately?
- Do you also require interpreting for lunch?
- Who is the contact person for the interpreters on site?
- When should the conference interpreters arrive? The clock starts ticking from this time, even if the event starts later.
You are planning a small-scale event which is not continuously static but also involves tours, visits, etc.? Real-time translation is a must and background noise is less of an issue?
This is the type of event for which we recommend our simultaneous interpreting service “Light“:
- Available in any language, but best restricted to one language pair per assignment
- If flexibility and price have priority over perfection and potential transmission issues are not a major concern
- Interpreting in real time
- Ideal for tours and visits, less perfect for lecture-style presentations
Simultaneous interpreting services „Light“ require a tour guide system including a microphone for the interpreter and headsets for the audience. There is no booth, so the interpreter’s voice is audible for all. Usually comes without a technician.