Benötigen Sie eine Übersetzung eines Grundbuchsauszuges oder anderer Unterlagen au Liegenschaftskatastern? Dann ist ad hoc Ihr idealer Übersetzungspartner!
Was ist ein Grundbuchauszug und wofür wird er benötigt?
Grundbuchauszüge informieren über die aktuellen Eigentumsverhältnisse von Liegenschaften und zeigen sowohl die Eigentümer als auch etwaige Belastungen durch Hypotheken, Sperren, Rechte und Lasten usw.
Sie sind vor allem bei der Übertragung von Liegenschaften durch Verkauf, Schenkung oder Erbschaft von großer Bedeutung und müssen übersetzt erden, wenn es zu einer solchen Übertragung zwischen Parteien unterschiedlicher Sprache kommt.
Im Grundbuch finden sich alle Formen von Liegenschaften: Gebäude, Wohnungen im Wohnungseigentum, Baugrundstücke, landwirtschaftliche Flächen, Wiesen, Wälder usw.
In Österreich ist das Grundbuch frei einsehbar und Auszüge sind bei jedem Gericht, Notar und diversen Verrechnungsstellen erhältlich.
ACHTUNG: Grundbücher und Kataster unterscheiden sich von Land zu Land. Daher ist es umso wichtiger, im Falle einer internationalen Liegenschaftstransaktion eine kompetente und präzise Übersetzung in den Händen zu halten.
Soll ich meinen Grundbuchauszug beglaubigt übersetzen lassen?
Auf alle Fälle! Für sämtliche amtliche Verwendungen Ihrer Unterlagen – also auch des Grundbuchauszugs – brauchen Sie beglaubigte Übersetzungen, damit diese akzeptiert werden.
Eine beglaubigte Übersetzung des Grundbuchauszugs gewährleistet, dass sämtliche Angaben und rechtlichen Details präzise und akkurat in die Zielsprache übertragen werden. Dies ermöglicht es den beteiligten Parteien, den Inhalt des Grundbuchauszugs ohne Missverständnisse zu verstehen und darauf zu reagieren. Beispielsweise ist es für einen ausländischen Käufer, der ein Grundstück in einem anderen Land erwerben möchte, von entscheidender Bedeutung, den Grundbuchauszug in seiner Muttersprache zu verstehen, um alle rechtlichen Aspekte und potenzielle Risiken zu erkennen.
Kompetente Übersetzer für Grundbuch-Übersetzungen
ad hoc arbeiten arbeitet ausschließlich mit umfassend ausgebildeten Fachübersetzern, die neben der sprachlichen Versiertheit auch über das notwendige Fachwissen verfügen, um Ihren Grundbuchauszug versiert in und aus jeder anderen Sprache zu übersetzen. Dies ist auf Grund der unterschiedlichen rechtlichen Gegebenheiten in den einzelnen Ländern absolut erforderlich, denn jedes Land hat seine bestimmten Eigenheiten. So gibt es z.B. das grundbücherlich erfasste Belastungs- und Veräußerungsverbot vor allem in Österreich.
Fachübersetzer sichern die Qualität Ihrer Übersetzungen
ad hoc stellt die Qualität Ihrer Übersetzungen durch ein dreistufiges Bewerbungsverfahren sicher, welches unsere Übersetzer auf muttersprachliche Sprachkenntnisse und eine fundierte Ausbildung prüft. Für zusätzliche Qualitätssicherung sorgt unser Sechs-Augen-Prinzip, bei welchem jeder Auftrag durch ein unabhängiges Korrektorat und ein separates Lektorat geprüft wird, sodass Sie stets einwandfreie Übersetzungen erhalten. Alle unsere Übersetzer haben sich auf bestimmte Fachbereiche spezialisiert, beispielsweise Jura, Medizin, Marketing oder Technik. So erhalten Sie fachlich einwandfreie Übersetzungen für jede Art von Dokumenten, selbstverständlich auch Grundbüchauszüge.
Grundbuchauszüge in verschiedene Sprachen übersetzen lassen
ad hoc bietet Ihnen dank eines weltweiten Netzwerkes die Möglichkeit, professionelle Übersetzungen in nahezu jede Sprache durchzuführen, darunter Englisch, Griechisch, Französisch, Russisch, Türkisch, Spanisch, Arabisch, Italienisch oder Rumänisch.
Manchmal wird eine Übersetzung dringend benötigt, weil etwa ein Notartermin kurz bevorsteht. Dann bietet ad hoc Ihnen die Möglichkeit, Ihre Übersetzung im Expressverfahren anfertigen zu lassen. Ihr Auftrag erhält dabei Priorität und wird anderen vorgezogen, sodass Sie die Übersetzung Ihres Grundbuchuaszugs schneller erhalten, ohne Qualitätseinbußen in Kauf zu nehmen. Auch die Expressoption können Sie einfach während des Bestellvorgangs auswählen.
Was kostet es, ein Grundbuch übersetzen zu lassen?
Da es sich bei der Übersetzung immer nur um einen Auszug aus dem Grundbuch handelt, welcher eher standardisiert und meist eher kurz ist, ist nicht mit allzu hohen Kosten zu rechnen. Allerdings berechnen wir bei ad hoc, um eine faire Preisgestaltung zu garantieren, sämtliche Übersetzungskosten individuell und an die Bedürfnisse des Auftraggebers angepasst.