Was ist zu beachten?
- Alle Eintragungen müssen klar lesbar sein.
- Bei handgeschriebenen Angaben tippen Sie bitte die handschriftlichen Einträge ab und legen diese Angaben Ihrem Dokument bei. So funktioniert die Übersetzung am besten! Reisepass nicht vergessen, damit die Schreibweise der Namen abgeglichen werden kann.
- Einige afrikanische Staaten stellten in einem gewissen Zeitraum anstatt Geburtsurkunden eidesstattliche Erklärungen aus, die nun an Stelle von Geburtsurkunden verwendet werden. Falls Sie sich nicht sicher sind, ob Ihre Dokumente in Übersetzung von den Behörden akzeptiert werden, erkundigen Sie sich bitte, bevor Sie die Übersetzung beauftragen.
- Manche Staaten verwenden keine einzelnen Urkunden, sondern tragen die Urkunden aller Familienmitglieder in so genannte Familienbücher ein. Wollen Sie nur einzelne Seiten daraus übersetzen lassen, teilen Sie uns bitte bei Auftragserteilung genau mit, welche.
Durchschnittliche Bearbeitungsdauer: 1 - 3 Tage je nach Sprache