Check-list for using interpreters at general meetings
- How many and which different languages should be actively spoken at your general meeting?
- In how many and which different languages should the audience be able to listen at the general meeting?
- Does the meeting only take place in one place or does the group move around?
- Are break-outs/parallel groups planned?
- For how many people in total should interpreting be provided?
- Should all languages be interpreted the entire time?
- What technical equipment is already available at the venue?
- What technical equipment is included in your conference package?
- Do you also require interpreting at a fringe event?
- Is there a specific dress code for the interpreters?
- Should the interpreters eat with the group or separately?
- Do you also require interpreting for lunch?
- Who is the contact person for the interpreters on site?
- When should the interpreters arrive? The clock starts ticking at this time, even if the meeting starts later.
United in purpose, separated by language - that now is a thing of the past. If your association boasts members using different languages, our simultaneous interpreters will provide perfect communication for mutual understanding. Our simultaneous interpreters will support you at the election of the management board, when discharging the auditors, the presentation of new content, and whenever you need them.