Check-list for using interpreters for presentations
- How many and which different languages should be actively spoken at your presentation event?
- In how many and which different languages should the audience be able to listen to the presentation?
- Does the meeting only take place in one place or does the group move around?
- Are break-outs/parallel groups planned?
- For how many people in total should interpreting be provided?
- Should all languages be interpreted the entire time?
- What technical equipment is already available at the venue?
- What technical equipment is included in your conference package?
- Do you also require interpreting at a fringe event?
- Is there a specific dress code for the interpreters?
- Should the interpreters eat with the group or separately?
- Do you also require interpreting for lunch?
- Who is the contact person for the interpreters on site?
- When should the interpreters arrive? The clock starts ticking at this time, even if the meeting starts later.
New products deserve full attention, new projects a large audience. With our interpreters you will find the perfect support for either. With our simultaneous interpreters your audience will hear what you are saying simultaneously in many languages, so perfectly that they forget they are listening to a translation. Answer questions in your native language, treat yourself to the luxury of being able to concentrate fully on the content and still be perfectly understood, regardless of the language.